| |
А мне сегодня ночью не спалось Я слышал, как скрипит земная ось Как медленно и верно Вращаются планета И тело мое двигается в сторону рассвета (c) | | |
|
воспоминания дороги назад, случайно прыгнувшие в ладони заметки из зимнего дизеля. Боже.., как он появлялся из черного леса горизонта! Даже непонятно было: откуда он там вообще взялся?!? Но появление его не нарушило сказку, оно лишь дополнило её мир несколькими деталями, расширило его, связав со всеми остановками и людьми, которых знал старый работяга-бродяга. В вагоне взгляд мой остановился на корешке книжицы, которую читала одна дама. Там были написани следуюие слова: "Памяти детства. Предсмертие."
...это была книга Лиди Чуковской, мемуары. "Памяти детства" - о Корнее Чуковском, "Предсмертие" -о Марине Цветаевой.
„Я могу только так, из души в душу” (с) Мария Петровых | | |
|
"Вы не будете против, если я побегу за поездом, который уносит вас из моей жизни?" (с) Лиза Симпсон
Нечего прощать, когда соберешь воедино все опыты своей жизни. Какой смысл сердиться на тех, кто дал тебе всё, о чем ты просил? (с) Р.Бах
"Вера - это отсутствие воображения". Сомнение необходимо культивировать как обязательную дисциплину, потому что только в сомнении человек мыслит. (с) Декарт
Ты настраиваешь свое восприятие на определенную частоту, и все, что в результате видишь, именуешь "этим миром". А ведь ты можешь настраивать себя и на другие чатсоты. Всякий раз когда пожелаешь. (с) Р.Бах
Интеллект - это способность смотреть на вещи с разных точек зрения и при этом окончательно не рехнуться. /Дуглас Адамс/
Люди полагают, что они думают, в то время как они просто перебирают свои предрассудки. /Уильям Джеймс/
| | |
|
"Любовь - болезнь... она овладевает человеком без спроса, внезапно против его воли - ни дать, ни взять холера или лихорадка..." (с) Тургенев. "Вожделение естественно и здорово, а любовь - это болезнь". (с) Сомерсет Моэм "Любовь есть горячка: всё, что она говорит и делает, есть только бред" (с) П. Бауст "Любовь является простой биохимической реакцией чувствительных центров нашего тела. Ключевую роль в этой реакции играют две субстанции. Одной из этих субстанций является так называемый фенилэтиламин, схожий с адреналином. Другой - нойрогормон окситоцин, чья продукция повышает нашу эмоциональность". (с) Михаель Любовитц. "Любовь - это психическая ангина". (с) Хозе Ортега | | |
|
"Спросят: как перейти жизнь? Отвечайте: как по струне бездну - красиво, бережно, стремительно!" (с) Н. Рерих | | |
|
На карте России прибавилась ещё пара городов, где ступала нога Ёльфа. **** -Как ты? -На моих "шузах" лежит пыль смоленской АЭС =) **** Есть что рассказать, даже, наверное, фотокарточки есть, правда я их ещё не получила... **** Бурная внутренняя жизнь и обилие впечатлений от новых миров перемешаны в моей маленькой черепной коробочке, они налезают друг на друга, мысль сбивается, перепрыгивает, спотыкается, застревает, теряет ориентацию в пространстве и времени. Да и мне есть чем сейчас заняться, хе, когда не было-то?))))), так что не могу сказать будет ли отчёт. **** Концентрат объёмных мыслей в моей голове высок, состояние мозга в целом расценивается как тяжёлое) | | |
|
"Я в ответе за свои слова, а не за то, что вы подумали". (с) из нета. | | |
|
Весной в яхт-клубе потихоньку просыпаются яхты. А вокруг них роятся стайки маленьких птичек-врачей, птичек-чистильщиков, с утра до вечера не покладающих рук, чтобы помочь большим и прекрасным птицам вновь расправить паруса. Эти чувства наверно ещё ни один год будут ярки...Приятно, что и я могла этой весной что-то рассказать новеньким, поделиться небольшим, но опытом. Сезон открыт 3 мая, на доске, на моей доске. Ветер в руках и счастливая морда. От понимания, что под тобой не клубная, а именно твоя матчасть - ещё приятнее. *У меня классный парохед!!!!!!!!!!!!* Дно уже прогрелось и теперь, спускаясь в воду, ноги как и полагается проваливаются и слегка вязнут в глине. Неделю назад казалось, будто ходишь по прохладным таким облакам, мягко прогибающимся под ногами. Прекрасная весна моя оказалась пронизана очень грустной мелодией. Однако жизнь продолжается, мы учимся. Хотя грустные мысли порой накатывают. | | |
|
Des Menschen Seele Gleicht dem Wasser: Vom Himmel kommt es, Zum Himmel steigt es, Und wieder nieder Zur Erde muß es. Ewig wechselnd. Strömt von der hohen, Steilen Felsenwand Der reine Strahl, Dann stäubt er lieblich In Wolkenwellen Zum glatten Fels, Und, leicht empfangen, Wallt er verschleiernd, Leisrauschend Zur Tiefe nieder. Ragen Klippen Dem Sturz entgegen, Schäumt er unmutig Stufenweise Zum Abgrund. Im flachen Bette Schleicht er das Wiesental hin, Und in dem glatten See Weiden ihr Antlitz Alle Gestirne. Wind ist der Welle Lieblicher Buhler; Wind rauscht von Grund aus Schäumende Wogen. Seele des Menschen Wie gleichst du dem Wasser! Schicksal des Menschen, Wie gleichst du dem Wind!
Johann Wolfgang Goethe | | |
|
Мои глаза в тебя не влюблены, - Они твои пороки видят ясно. А сердце ни одной твоей вины Не видит и с глазами не согласно. Ушей твоя не услаждает речь. Твой голос, взор и рук твоих касанье, Прельщая, не могли меня увлечь На праздник слуха, зренья, осязанья. И все же внешним чувствам не дано - Ни всем пяти, ни каждому отдельно - Уверить сердце бедное одно, Что это рабство для него смертельно. В своем несчастье одному я рад, Что ты - мой грех и ты - мой вечный ад. Перевод С.Маршака ( Original )Link | | |
|
- Что же ты сидишь? - Я тяну время. - А если оно порвётся? | | |
|
Схожие чувства возможно испытывает наша матушка-природа когда мы, зелёные и неопытные, держа в руках палочку, пропускаем порывы, дарованные нам ею.
С Москвы той осени помню этот обиженный детский голос:"Ну ребята! Ну какого хрена!"...стараешься, выводишь, а команда подводит...Похоже.., но не совсем то...
Природа не старается, она просто дарит, потому что таково её естество. Природа видит, когда ты способен принять её дар, и даёт тебе такую возможность. То же, как ты распорядишься этой возможностью - распознаешь ли, поймаешь ли, удержишь ли...тут, брат, всё от тебя зависит. | | |
|
Освещаемый фонарями мокрый асфальт пульсирует под ногами. | | |
|
Мы знаем: время растяжимо. Оно зависит от того, Какого рода содержимым Вы наполняете его. Бывают у него застои, А иногда оно течет Ненагруженное, пустое, Часов и дней напрасный счет. Пусть равномерны промежутки, Что разделяют наши сутки, Но, положив их на весы, Находим долгие минутки И очень краткие часы. Самуил Маршак | | |
|
В статье было указано, что Владимир Вавилов " где-то в 1968 году сочинил чудесные композиции в духе эпохи" позже записанные на винил с указанием авторства известных композиторов (Ф. да Милано, Н. Нигрино, В. Галилеи и другие) . Сегодня один милый человек сообщил мне, что у него есть сборник гитарных композиций 55 года издания, где есть Канцона и Танец. Автором указан Франческо да Милано. Думаем. | | |
|
Под небом голубым есть город золотой С прозрачными воротами и яркою звездой… Кто любит — тот любим, кто светел — тот и свят, Пускай ведет звезда тебя дорогой в дивный сад — по ссылке история возникновения песни. Весьма интересно, советую к ознакомлению. | | |
|
P.S. Я помню...кошки умеют обниматься) | | |
|
Шут был вор: он воровал минуты — Грустные минуты тут и там. Грим, парик, другие атрибуты Этот шут дарил другим шутам. В светлом цирке между номерами, Незаметно, тихо, налегке Появлялся клоун между нами Иногда в дурацком колпаке. Зритель наш шутами избалован — Жаждет смеха он, тряхнув мошной, И кричит: "Да разве это клоун?! Если клоун — должен быть смешной!" Вот и мы... Пока мы вслух ворчали: "Вышел на арену — так смеши!" — Он у нас тем временем печали Вынимал тихонько из души. Мы опять в сомненье — век двадцатый: Цирк у нас, конечно, мировой, Клоун, правда, слишком мрачноватый — Невеселый клоун, не живой. Ну а он, как будто в воду канув, Вдруг при свете, нагло, в две руки Крал тоску из внутренних карманов Наших душ, одетых в пиджаки. Мы потом смеялись обалдело, Хлопали, ладони раздробя. Он смешного ничего не делал — Горе наше брал он на себя. Только — балагуря, тараторя — Всё грустнее становился мим, Потому что груз чужого горя По привычке он считал своим. Тяжелы печали, ощутимы — Шут сгибался в световом кольце, Делались всё горше пантомимы, И — морщины глубже на лице. Но тревоги наши и невзгоды Он горстями выгребал из нас, Будто многим обезболил роды, А себе — защиты не припас. Мы теперь без боли хохотали, Весело по нашим временам: "Ах, как нас прекрасно обокрали — Взяли то, что так мешало нам!" Время! И, разбив себе колени, Уходил он, думая своё. Рыжий воцарился на арене, Да и за пределами её. Злое наше вынес добрый гений За кулисы — вот нам и смешно. Вдруг — весь рой украденных мгновений В нём сосредоточился в одно. В сотнях тысяч ламп погасли свечи. Барабана дробь — и тишина... Слишком много он взвалил на плечи Нашего — и сломана спина. Зрители — и люди между ними — Думали: вот пьяница упал... Шут в своей последней пантомиме Заигрался — и переиграл. Он застыл — не где-то, не за морем — Возле нас, как бы прилёг, устав,— Первый клоун захлебнулся горем, Просто сил своих не рассчитав. Я шагал вперёд неукротимо, Но успев склониться перед ним. Этот трюк уже не пантомима: Смерть была — царица пантомим! Этот вор, с коленей срезав путы, По ночам не угонял коней. Умер шут. Он воровал минуты — Грустные минуты у людей. Многие из нас бахвальства ради Не давались: проживём и так! Шут тогда подкрадывался сзади Тихо и бесшумно — на руках... Сгинул, канул он — как ветер сдунул! Или это шутка чудака?.. Только я колпак ему — придумал, Этот клоун был без колпака. В.С.Высоцкий 1972 | | |
|
| |